天花藏主人
林辰
7531320363
春风文艺出版社 / 0000-00-00
平装 / 32开 / 105页 / 0字
¥6.00
(1家书店)
"天花藏主人"的详细介绍……
天花藏主人——多么阳生的名字啊!但
他却是一位为中国占代小说的发展做出过重
要贡献的小说作家兼编辑家。他开创了流行
于清初的才子佳人小说,推动了章回体世情
小说的发展;他的小说在欧洲产生了积极的
影响;他的小说移植成被誉为“越南红楼梦”
的长诗而成为世界名著;他的小说移植成日
本“江户文学”的力作。
所以,鲁迅说他的小说“在外国特有名,
无过于其在中国”。本书从评述天花藏主人
的小说及其影响人手,拂去了蒙在明珠上的
尘土,拨亮了清初小说史上的这颗明星,肯
定了他的历史地位和作用。
哪里可以买到"天花藏主人"?
※ 如果您是第一次来到好图书选购图书,请点此查看“购书指南”。
※ 发现价格错误了?书店有售而好图书却没有显示?立刻点此给好图书改错。
※ 图书价格仅供参考,实际售价及是否有库存以各网站实际标示为准。
※ 若售价差别过大,可能因不同规格或者版本引起,请自行甄别。
"天花藏主人"的图书目录……
目 录
一 天花藏主人其人
(一)一颗耀眼的新星
(二)尘埋多年的明珠
(三)天花藏主人是谁
二 天花藏主人的小说
(一)三才子书《玉娇梨》
(二)四才子书和续四才子书
(三)才子佳人小说群
(四)非才子佳人小说
三 对天花藏主人的评价
(一)评量历史人物的一把尺子
(二)争论的两个焦点
(三)编刊之功永驻史册
"天花藏主人"的书摘……
欧洲文人对《玉娇梨》,有着浓厚的兴趣,这从
他们所取的译名上便可以看出。除了直译《玉娇
梨》之外,有译作《两个表姊妹》的,这是从白红玉
和卢梦梨两位女性角度考虑的;有译作《三个含怨
之人——玉娇梨》的,这是从苏友白和白红玉、卢
梦梨三人曲折的婚姻之路角度考虑的。
《平山冷燕》的英文选译本出现在1923年。
法文全译本名为《两个青年女学生》,有1826年译
本、1860年译本、1864年译本。
《玉娇梨》和《平山冷燕》除了有这么多的译本
之外,还都曾在1879-1909年被选译人拉丁文本
《中国文化教程》一书中,可见欧洲人是多么喜爱
和重视这两部小说了。西方著名文学评论家理查
德·C·赫斯内在他的题为《中国十七世纪的才子
佳人小说》论著中,不仅详细地论述了产生于“‘明
末清初才子佳人小说的主题内容、叙事技巧、人物
刻画及发展概况”,而且还特别指出《玉娇梨》、《好
逑传》等小说,对欧洲著名大作家席勒和歌德的影
响。
就在《玉娇梨》、《平山冷燕》、《好逑传》等中国
古代小说在欧洲各国广泛流行的时候,1827年1
月31日,德国著名的文学家歌德,发表了他对中
国古代小说十分尊崇和赞赏的评论。
那天,歌德请他的好朋友爱克曼在家中吃晚
饭。歌德对爱克曼说:
“在这几天里,我读了许多东西,特别是一部
中国传奇(《两个表姊妹》),现在还在读它。我觉得
它很值得注意。”
中国古代小说的优美动人的故事,打动了德
国大文学家的心弦。歌德在和爱克曼谈话时,不
仅饶有兴趣地介绍了《好逑传》的一些情节,而且
还特别告诉爱克曼说:
“中国人有成千上万这类作品,而且在我们的
远祖还生活在野森林的时代就有这类作品了。”
歌德不愧为一位伟大的作家,他读过中国小
说后便立即产生了吸收中国小说艺术滋养的愿
望;中国小说使歌德开阔了眼界——就在他和爱
克曼谈论中国小说时,提出了“世界文学已经来临
了”这个很有远见的口号。他表示要根据《好逑
传》的故事,写一部长篇叙事诗。可惜,歌德没来
得及实现他的愿望就逝世了。
但是,正像歌德所说的那样,“诗是人类共同
的财富”,文学家的艺术之心是相通的,和歌德同
时代的一位日本著名小说家泷泽马琴,他把中国
的《好逑传》改写成《侠客传》,在日本流行起来了。
《好逑传》虽然不是天花藏主人所著所编的小说,
但它是在才子佳人理想派小说影响下而产生的才
子佳人小说中的一部著名的作品。
"天花藏主人"的作者简介……
林 辰 本名段德城,
1928年出生于辽宁省东港市
长安乡黄岗村。1946年参加
革命从事新闻工作,自1949
年起历任东北人民出版社、
辽宁人民出版社、春风文艺
出版社编辑、处级编辑、编
审。以编辑和研究明清小说
的成就,于1988年荣获有突
出贡献专家称号,1992年又
获国务院特殊津贴。离休后
主持大连明清小说研究中心
的科研工作。被聘为沈阳文
史馆馆员、东北师范大学客
座教授、《中国图书评论》
特邀编审。专著有《明末
清初小说述录》、《中国小
说发展的源流》、《中国神
怪小说史》、《古代小说与
诗词》、《天花藏主人及其
小说》、《梦幻系列小说》、
《书伴人生》等,编辑出版
业务专著有《我的编辑生
涯》,文学著作有剧本《亲
人》、长篇小说《神龙风
云》、《唐宫内史》、《梦
恨春秋》等。