美国诗与中国梦:美国现代诗里的中国文化模式(钟玲,广西师范大学出版社)的详细介绍,评论,读后感及网上价格比较。

好图书-图书价格比较与图书搜索
首页 | 排行榜 | 新书上架 | 优惠情报 | 图书分类 | 全国书店 | 请注册 或 登陆
搜索 1,681,448 种书的介绍和售价       高级搜索  使用帮助

好图书搜索 25 家网上书店, 1,681,448 种图书,售价及其他信息。 更多介绍

美国诗与中国梦:美国现代诗里的中国文化模式

美国诗与中国梦:美国现代诗里的中国文化模式

钟玲    

7563341587

广西师范大学出版社 / 2003-09-01

胶版纸 /  / 211页 / 150000字

¥16.80

缺货

"美国诗与中国梦:美国现代诗里的中国文化模式"的详细介绍……

东方主义是近年来学术界争论的焦点之一。数百年来,神秘的东方,不论是中东还是远东,都曾引起无数欧洲学者及艺术家的玄奇想像、浪漫遐思;掩映在东方主义之下的,则是东西交汇过程中,种种政教文化的冲突与误解。20世纪以来,东方主义由盛而衰,终于成为后殖民时代议论的标靶。

《美国诗与中国梦》不谈东方主义论述时兴的政治层面,而由文化层面切入,专注于中美诗学及美学的一段交流因缘。“西学东渐”一向是我们考察现代文化史的定论,但与此同时,却有数辈美国诗人,为中国诗词歌赋的视野及格律着迷不已,由此造成的影响与误读,却产生了无数文学的奇花异果。在欧美现代主义的风潮中,中国诗歌竟扮演了吃重的角色,著名诗人庞德及威廉斯都曾浸润其中,而且各领风骚。

本书作者专治中西诗学,又是知名诗人及小说创作者,所见所思,极有不同。全书细论中国诗歌从韵律、格式、意象、主题到传承等方面给予美国诗人的多样启发,同时兼顾此一中国风对西方现代文艺想像的新刺激。本书举证繁多,论证细密,其所开发的中西对话课题,为迩来东方主义评论,又开发一新的向度。

哪里可以买到"美国诗与中国梦:美国现代诗里的中国文化模式"?

很抱歉,目前暂无商城正在出售"美国诗与中国梦:美国现代诗里的中国文化模式"。您可以定制本书的有货通知,当有书店开始销售本书时,好图书将通过电子邮件通知您。

当当网  
卓越网  

 

※ 如果您是第一次来到好图书选购图书,请点此查看“购书指南”

※ 发现价格错误了?书店有售而好图书却没有显示?立刻点此给好图书改错

※ 图书价格仅供参考,实际售价及是否有库存以各网站实际标示为准。

※ 若售价差别过大,可能因不同规格或者版本引起,请自行甄别。

 

喜欢"美国诗与中国梦:美国现代诗里的中国文化模式"的人们通常也喜欢……

对"美国诗与中国梦:美国现代诗里的中国文化模式"的评论……

暂无评论

我来评论一下"美国诗与中国梦:美国现代诗里的中国文化模式"……

登录之后才能发表评论,请  登录  或  注册

"美国诗与中国梦:美国现代诗里的中国文化模式"的图书目录……

绪论

第一章 美国现代诗和中国文化
第二章 中国诗歌译文之经典化
第三章 美国诗歌中的现实中国
第四章 中国思想之吸收及转化
第五章 人物模式之吸收及变形
第六章 整体艺术观
结论
参考文献

"美国诗与中国梦:美国现代诗里的中国文化模式"的书摘……

回来步上苍白的车道,

晒衣绳上的衣服看来多平静!

当我走进我的书房,就在门边,

月光中那团团白色的菊花!

以上这一节诗引自一位颇有地位的美国诗人罗伯特·勃菜(Robert Bly)于1990年出的诗集《由床上跳起》(Jumping out of Bed)。这首诗的题目是“菊花”(Chrysanthemums),子题是“为喜爱它们的陶渊明而栽种的”(planted for Tao Yuen Ming,who likes them)。很明显,这首诗采用了中国古典诗的典故:陶渊明的《饮酒》诗里“采菊东篱下”,“秋菊有佳色”(卷3,页493)等句所表现的爱菊之情怀。但是,更值得注意的是子题所用动词之时态,即“喜爱”(likes),用的是现在时,显示诗人或诗中的那个人物(persona)想像陶渊明是他一位当代的朋友,他书房外的菊花就是为这位中国诗友而种的。因此,在此处我们面对的就不只是美国诗歌文本(text)借用了异国典故的问题,而且涉及美国诗人的自我定位、自我认同的问题。假设诗中的人物“我”即勃莱,至少是勃莱想要让读者认识的他,那么我们将看到:在《菊花》一诗中,住在美国中西部明尼苏达州一个农庄的美国诗人,月夜在田野上悠然自得地骑着马,体验道家的“无为”境界;回到家,看见书房外有他亲手种的白菊花迎候他,于是念起了相知的朋友陶渊明。我们无从确实地知道勃莱自己在生活中认同中国诗隐到什么程度,但至少此诗中的诗人尝试在美国本上再创及体验中国诗隐的生活,幻想他能把一千五百年前的中国诗隐请到现代来做朋友,并且试图在美国现实生活中体验道家的境界。和勃莱一样,在过去的三四十年中,对不少美国诗人而言,中国文化,尤其是中国诗歌,或多或少与他们的文化认同有关,也与他们在诗中塑造的自我形象有关,此外,还与他们的诗论以及写诗的论述方式、表现方式有关。为什么会产生这些文化移入的现象,这正是本书要探讨的重点。

大抵来说,本书探讨的是1950年代至90年代间美国现当代诗与中国诗学论述之关系。所谓诗学(poetics),取其广义而言,即举凡美学的观点、有关诗的理论、创作诗的实践,及诗学的表达方式,皆包括在内。由于本人为中国人,容易陷入本位主义,在专注于研讨中国文化对美国诗坛造成的冲击时,很容易见树不见林,夸大中国文化造成的影响,因此我将谨慎从事,在文中尝试时时以美国诗坛整体之现象为考量,以免偏颇;此外,在美国诗中如有中国诗学论述出现,也要探索此论述与诗文本里其他论述之交融与对话。诚然,中国诗学只是美国诗歌所吸收的众多文化论述之一,这众多的文化当然也包括美国诗人惠特曼(W.Whitman)的诗歌及思想、美国超验主义(Transcendentalism)、弗洛伊德(S.Freud)的精神分析理论、超现实主义(Surrealism)、浪漫主义思潮、日本诗学、印第安诗学、环境保护主义、女性主义等等。并且,在1950年代至90年代间明显在诗中吸收了中国诗学论述的美国诗人固然不少,但不占美国诗人之多数;他们包括华莱士·史蒂文斯(Wallace Stevens)、康拉德·艾肯(Conrad Aiken)、肯尼斯·雷克思罗斯(Kenneth Rexroth)、加利·史奈德(Gary Snyder)、罗伯特·勃莱、史坦利·孔尼兹(Stanley Kunitz)、詹姆斯·赖特(James Wright)、嘉露莲·凯莎(Carolyn Kizer)、卢·威尔屈(Lou Welch)、菲力浦·华伦(Philip Whalen)以及马克·史特兰德(Mark Strand)等。既然在美国诗作中出现这种吸收中国诗学论述的文学现象,就应该彻底探讨它,本着谨慎而公正的态度研讨它。美国作家着重吸收外国文学里的论述这种现象,可以说是本身有其形成的传统因素。所谓美国本身传统因素是指可追溯其源的欧洲特别是英国的文化传统,包括对人文主义之信念,以及对文学本身之信念。诚如安东尼·依斯何普(Antony Easthope)所谈到英国批评家马修,阿诺德(Matthew Amold)与诸美国批评家之评论重点时所言:

在阿诺德式的与美国人强调的重点之中,文学研读累积了一种传统的人文主义,而这可以远远追溯到浪漫主义及文艺复兴时期。一般认为研读文学可以令你成为一个更好的人,可以发展你的“想像力”,这样,你可以凭想像力进入他人的经验之中,由此学会尊重真理以及推崇公义。

由于在欧美传统中,有这种对文学论述的信念,即有一种肯定其道德力量的信念,美国诗人才会把文学作品视为修炼自己品格的媒介,也视之为寻求自我的媒介。就是在这种传统之下,中国诗歌的论述才有可能进入美国文学作品之中。

"美国诗与中国梦:美国现代诗里的中国文化模式"的作者简介……

钟玲,美国威斯康辛大学比较文学博士,曾任纽约州立大学艾伯尼校区中文部主任、香港大学中文系翻译组专任讲师,现任中国台湾中山大学外文系专任教授、系主任兼所长。

代表作品有《现代中国缪斯:台湾女诗人作品析论》《赤足在草地上》《文学评论集》《爱玉的人》《如玉》等,另著有关于女性主义及女性作家之研究论文多篇。

"美国诗与中国梦:美国现代诗里的中国文化模式"的相关分类……

本站所列的图书资料、图书封面图片归各自的版权所有人所有

本站所收录之图书评论、图书社区话题、及本站所做之广告均属其各自行为,与本站立场无关,不代表本站赞同其观点